Message
par Amiral Benson » mar. 11 févr. 2014, 19:34
Cela commence à être long, et j'ai arrêté de compter le nombre de films et épisodes gâchés par ces problèmes de sous-titres, dernier en date, <i>Les Amants Passagers</i> d'Almodovar, 1 sous-titre sur 3 s'affichait, je ne parle pas espagnol, je n'ai rien compris aux intrigues du film...
Et parfois quand ça fonctionne à peu près, ce sont des sous-titres figés sur des silences qui viennent pourrir l'image et l'oeuvre, ça et les sempiternels points de suspensions violets fluo <b><font color=violet>[...]</font></b> qui surgissent aussi de nulle part durant les silences.
Je profite de ce Sujet, pour aussi demander s'il n'y aurait pas une possibilité logicielle d'obtenir des sous-titres à la qualité de rendu supérieure tel qu'on en trouve sur les Blu-ray entre autres.
Dans sa politique de constante innovation, Numericable ne pourrait-il pas innover et proposer des sous-titres blancs aux contours noirs utilisant une police lissée (anti-aliasée, sans effet d'escalier grossier), nets et de grande définition (sans flou d'upscaling) ?
Je suis peut-être ignorant sur le sujet, mais ça me parait simple au vu des possibilités d'incrustations HD de LaBox, capable d'afficher images, textes et mêmes vidéo en surimpression.
Les sous-titres ne sont-ils pas un flux de metadonnées encapsulés dans le signal de la chaine, au format texte brut, avec des informations temporelles et parfois spatiales ?
LaBox ne pourrait-elle pas alors effectuer un rendu supérieur de ces sous-titres ? Les logiciels de lectures vidéo sur PC le peuvent, et laisse même le choix des polices, couleurs, contours, lissage, taille, etc.
A l'heure des sous-titres parfaits des Blu-ray, ça pique les yeux de regarder un film HD sur Canal + avec des sous-titres aux rendus si archaïques...
Quand bien même Numericable voudrait conserver le format "original" de ces vieux sous-titres, pourquoi ne pas alors proposer un meilleur rendu moderne en option dans les réglages de LaBox: améliorer les sous-titres oui/non ?
Je suis sûr que tous les amateurs de VOST seraient comblés de voir Numericable innover sur ce point, parce qu'actuellement ça fait tâche, et je vais donner un exemple récent, j'invite un ami chez moi intéressé par le câble, pour la fibre optique et parce que je lui ai parlé des animés en HD à J+1 sur J-one et des séries HD "à l'heure US" sur C+, on regarde alors un animé et un épisode de série, son verdict: pas possible les sous-titres sont juste horribles.
Il est habitué à regarder animés et séries sur le net, avec des sous-titres aux rendus impeccables, et là ça le choque trop.
Donc, si des gens du service innovation de Numericable nous lisent, plancher là-dessus rapidement, ça a pas l'air bien compliqué d'outrepasser la vielle norme des sous-titres et d'effectuer en local un rendu supérieur enfin digne de la HD.
Merci