sous-titres sur Canal +

Le forum des offres TV et services de SFR (RMC Sport, Replay, VOD, Restart, HD, 4K).

Modérateurs : QSonic, Odo, Nico!, Macpeace, David M, Frédéric Fellague, Esteban, Maxximum, BARNABE

Avatar du membre
Eraser Head
Messages : 305
Enregistré le : lun. 18 févr. 2008, 14:50
Localisation : SQY

Message par Eraser Head » mer. 15 juin 2011, 14:04

Cela n'a rien à voir avec l'audio description :wink:

C'est bien un lecteur qui traduit ce qui disent les acteurs.

A dire vrai, on a un peu la même chose en France avec certains documentaires (Lonely Planet par exemple) où une voix française se superpose à la voix de l'intervenant.
Mais au moins, chaque intervenant a une voix différente et essaye de mettre le ton en lisant son texte.

En Pologne, ce qui est drôle, c'est qu'il y a un seul lecteur pour tout le film et qu'il ne met absolument aucune intonation.
Il... lit :mrgreen:

A+
Numericable 1Gb / LaBox + 500 Go
Plasma Panasonic 42" / Ampli Marantz

Avatar du membre
Schwadig
Messages : 79
Enregistré le : lun. 09 juil. 2007, 18:42
Localisation : Numéricâble-SFR Toulouse

Message par Schwadig » mer. 15 juin 2011, 19:16

Re hello à tous.
En Pologne, le système du lecteur unique est un héritage du manque de moyens de l'époque communiste, et les cinéphiles locaux le déplorent tout autant que nous pouvons le faire. Les autres ... subissent, leur cerveau a acquis la mutation adéquate.
En France, le doublage "par dessus" est une monstruosité qui ne peut satisfaire ni les amateurs de VF (on entend la VO sous le français, c'est crispant :( ), ni les amateurs de VO (la VF parasite la langue d'origine, c'est encore plus crispant :cry: ).
Le phénomène touche la plupart des documentaires majoritairement anglo-saxons diffusés par les chaînes ad hoc, qui sont censées en être spécialistes, mais ne proposent qu'exceptionnellement des VO ou VM.
Ce système s'est mis en place au fil des décennies sans que jamais on n'ait consulté les téléspectateurs sur sa pertinence.
Comme personne n'a réagi, "ils" continuent :twisted: .
Mes demandes de renseignements adressées aux chaînes ou à Télérama n'ont jamais reçu de réponse...
Et pourtant, je me souviens qu'au début, Cuisine TV diffusait Jamie Oliver en VOST, si, si!
Premium sur LaBox 4K en fibre coaxiale,
Cube S

Avatar du membre
Eraser Head
Messages : 305
Enregistré le : lun. 18 févr. 2008, 14:50
Localisation : SQY

Message par Eraser Head » jeu. 16 juin 2011, 09:25

Et pourtant, payer des acteurs pour faire les voix doit coûter bien plus cher que d'incruster des sous-titres :shock:

A quand une vraie politique en France pour favoriser l'usage de la VO et enfin permettre à nos enfants de faire des progrès en langues étrangères :wink:
Les chaînes proposent de plus en plus de rediffusions à différentes heures ou par internet ; pourquoi ne pas proposer à la fois des VO et des VF ?

En 2012, je vote pour celui dont l'une des promesses serait la généralisation de la VO en France :D
Non, je rigole... faut pas exagérer quand même :mrgreen:

A+
Numericable 1Gb / LaBox + 500 Go
Plasma Panasonic 42" / Ampli Marantz

Répondre